ЗАМЕЖНЫМ ГРАМАДЗЯНАМ
12
11
10

Анонсы

Пн Ат Ср Чц Пт Сб Нд
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
30

Навіны



Перевод как часть профессии


Подходит к концу учебный семестр, 5 международных конкурсов позади и студентка 4 курса факультета ФЭБТ специальности «Таможенное дело» Войченко Марина Олеговна получает заслуженные награды.

19

С 15 августа по 10 сентября 2023 г. в рамках форума "Языки. Культуры. Этносы" (организатор – факультет иностранных языков МарГУ при поддержке Ассоциации преподавателей перевода) проводился IV Конкурс перевода, посвящённый Международному дню перевода. В мероприятиях форума приняли участие свыше 3500 человек. Войченко М.  представила перевод текста “The Practice of Teaching” с английского на русский язык и заняла по итогам конкурса 2 место!

19

На XIV Международном конкурсе начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой – 2023 (организаторы – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН совместно с Союзом писателей Санкт-Петербурга при финансовой поддержке Института перевода в Москве, проходившем 15 августа 2023 г.) Войченко М. О. выполнила перевод стихотворения “A Dream of November” и рассказа “Angel's Landing” с английского на русский язык.

А на Всероссийском (с международным участием) конкурсе переводов произведений писателя В. И. Белова на иностранные языки (проходившем с 18.05 по 18.09.2023 на базе ФГБОУ ВО «Вологодский государственный университет»), где соревновались 308 участников из 47 регионов Российской Федерации, Республики Беларусь, Эстонии и Германии, Войченко М. О. была награждена дипломом участника, выполнив художественный перевод отрывка из книги В. И. Белова «Лад. Очерки о народной эстетике», насыщенного специфическим диалектным материалом.

19

Конкурс перевода института языков и культур Оренбургского государственного университета, организованный Институтом языков и культур Оренбургского государственного университета при поддержке Оренбургского регионального отделения Союза переводчиков России и Ассоциации переводчиков Оренбургской области (1-31.10.2023) собрал 950 участников. Наша студентка приняла участие в работе секции по переводу научно-популярного текста, посвящённого проблемам экологии (“Wasteland” by Oliver Franklin-Wallis).

ПЕРЕВОД как часть профессии

2
2
2

И на Международной олимпиаде по переводу общественно-политического текста (МОПОПТ-2023) (НГТУ, 13.1-12.11.2023), где в заочном этапе приняли участие 140 студентов, магистрантов вузов и учащихся учреждений среднего и средне-профессионального образования, Войченко М.  представила перевод текста “England’s university free speech tsar says role is not to conduct ‘culture wars’ и вошла в топ-20, получив Диплом за успешное участие.

Поздравляем Марину с прекрасными результатами!

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите Ctrl-Enter

БелДУТ на Дошцы гонару

Фотагалерэя